Блог

Ещё одна книга из неоднозначных 😉 И снова перевод с английского. Это знаменитый сво...

Ещё одна книга из неоднозначных 😉 И снова перевод с английского. Это знаменитый своими лимериками Эдвард Лир, но лимериков для детей я что-то не нашла, поэтому купили "Папашину азбуку". Наша любимая книга на данный момент! Люди, которые переводят английские стихи, заслуживают звания не переводчик, но поэт! ☝🏻Адаптировать такие стихи это истинный талант! 🏆 Решила давать примеры стихов из рекомендуемых книг, чтобы у вас складывалось представление. Вот моё любимое 😂
"П" было поросеночком С башмак величиной. Сказал папаша: "Подрастёт И станет ветчиной"
А Ваня любит это четверостишье:
"У" было белой уточкой, Что плавала в пруду. Папаша уточку любил И ей бросал еду.
#отгода
Ещё одна книга из неоднозначных 😉 И снова перевод с английского. Это знаменитый сво...
Ещё одна книга из неоднозначных 😉 И снова перевод с английского. Это знаменитый сво...
Made on
Tilda